затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.
в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.
Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.
В ходе проведённого исследования был осуществлён анализ научной литературы по проблемам билингвизма и возникновения лексических и семантических ошибок в его условиях.
На основании проведённого анализа выявлены типичные лексико-семантические ошибки детей в употреблении лексических единиц, в их сочетаемости.
В работе были использованы:
1) анализ научной и научно-методической литературы;
2) научное наблюдение и обобщение педагогического опыта
3) тестирование как основа эксперимента;
4) конструирование при подборе тестовых заданий.
Результаты сравнения позволяют сделать вывод, что выход на первый план эстонского языка у русских детей связан с достаточно сильным процессом лингвистической интерференции.
Поскольку в школах с эстонским языком обучения получают образование все больше двуязычных учащихся, чья речь характеризуется нарушением языковых норм, это может оказать определенное влияние (не всегда положительное) на функционирование русского языка в Эстонии.
Для подтверждения достоверности вывода нами использован, для сравнения групп между собой, t-критерий Стьюдента (реализованный в программе statistica 6.0.). Результаты статистической проверки показали наличие значимых различий между группами: kkk – tkvg (-7,51; p ≤ 0,01); lg – tkvg (-5,68; p ≤ 0,01). В то же время между группами kkk и lg статистически значимых различий не обнаруживается. И это еще раз подтверждает, что при переходе в процессе обучения на эстонский язык у детей происходит нарушение лексико-семантической сочетаемости в русском языке.
Дополнительный результат исследования состоит в выявлении проблем в собственно русскоязычной среде:
употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений;
неуместность употребления тех или иных слов;
влияние лексики иноязычного происхождения;
как следствие всего перечисленного – снижение речевой культуры в целом.
Информация о ообразовании:
Психологические детерминанты профессиональных деструкций
Все многообразие факторов, детерминирующих профессиональные деструкции, можно разделить на три группы: - объективные, связанные с социально-профессиональной средой: социально-экономической ситуацией, имиджем и характером профессии, профессионально-пространственной средой; -субъективные, обусловленн ...
Современное патриотическое воспитание
Патриоти́зм (греч. πατριώτης — соотечественник, πατρίς — отечество) — нравственный принцип, социальное чувство, содержанием которого является любовь к отечеству и готовность подчинить его интересам свои частные интересы ...
Уровни самоанализа урока
1. Эмоциональный – непроизвольный уровень, когда учитель чувствует удовлетворенность или неудовлетворенность своей педагогической деятельностью. 2. Оценочный, когда оценивается соответствие результата урока намеченному целям и плану. 3. Методический, когда анализируется урок с позиций существующих ...